SINOPSIS:

Aquella noche la vi es la novena novela de Drago Jančar, y tiene su origen en la historia real de una aristocrática pareja de Liubliana, el matrimonio Hribar, y en la trágica suerte que corrieron en enero de 1944.
La historia se centra en la joven Veronika, rubia excéntrica, educada, y cuya misteriosa desaparición agita los recuerdos de cinco personas directamente ligadas a su círculo íntimo.
El amante, un oficial del ejército real yugoeslavo, que recuerda su naturaleza indomable y caprichosa; su madre anciana, que rememora los extraños sucesos inmediatamente previos a la desaparición de su hija; un médico alemán, que trata de deshacerse de toda responsabilidad; la devota ama de llaves, que alaba la generosidad de su señora; y un partisano celoso, que desea desaparecer del lugar de los hechos.
Todos, regidos por una frase en común: “Aquella noche la vi”, reviven retrospectivamente escenas particulares, a partir de las cuales se desgrana y rearma la imagen de Veronika, y de su infortunado destino.

Traducción de Florencia Ferre.
Publicado con el apoyo de Trubar Foundation, Eslovenia, a la edición; y Slovenian Book Agency, Eslovenia, a la traducción.

Aquella noche la vi. Drago Jančar. Pág.: 224. Ed.: Bärenhaus

$3.200,00
Aquella noche la vi. Drago Jančar. Pág.: 224. Ed.: Bärenhaus $3.200,00

SINOPSIS:

Aquella noche la vi es la novena novela de Drago Jančar, y tiene su origen en la historia real de una aristocrática pareja de Liubliana, el matrimonio Hribar, y en la trágica suerte que corrieron en enero de 1944.
La historia se centra en la joven Veronika, rubia excéntrica, educada, y cuya misteriosa desaparición agita los recuerdos de cinco personas directamente ligadas a su círculo íntimo.
El amante, un oficial del ejército real yugoeslavo, que recuerda su naturaleza indomable y caprichosa; su madre anciana, que rememora los extraños sucesos inmediatamente previos a la desaparición de su hija; un médico alemán, que trata de deshacerse de toda responsabilidad; la devota ama de llaves, que alaba la generosidad de su señora; y un partisano celoso, que desea desaparecer del lugar de los hechos.
Todos, regidos por una frase en común: “Aquella noche la vi”, reviven retrospectivamente escenas particulares, a partir de las cuales se desgrana y rearma la imagen de Veronika, y de su infortunado destino.

Traducción de Florencia Ferre.
Publicado con el apoyo de Trubar Foundation, Eslovenia, a la edición; y Slovenian Book Agency, Eslovenia, a la traducción.